2022年政府工作報(bào)告中英雙語(yǔ)要點(diǎn)
更新時(shí)間:2024-04-20 16:20:03 通知公告 我要投稿
2022年政府工作報(bào)告中英雙語(yǔ)要點(diǎn)如下:
一、去年工作回顧
► 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值達(dá)到114萬(wàn)億元,增長(zhǎng)8.1%
China’s gross domestic product (GDP) reached 114 trillion yuan, growing 8.1 percent.
► 居民人均可支配收入實(shí)際增長(zhǎng)8.1%
Per capita disposable income increased by 8.1 percent in real terms.
► 城鎮(zhèn)新增就業(yè)1269萬(wàn)人
A total of 12.69 million urban jobs were added.
► 新增減稅降費(fèi)超過(guò)1萬(wàn)億元
Tax and fee reductions introduced last year totaled more than one trillion yuan.
► 疫苗全程接種覆蓋率超過(guò)85%
Over 85 percent of the population received a full course of vaccination.
二、今年主要預(yù)期目標(biāo)
► 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)5.5%左右
GDP growth of around 5.5 percent
► 城鎮(zhèn)新增就業(yè)1100萬(wàn)人以上
over 11 million new urban jobs
► 居民消費(fèi)價(jià)格漲幅3%左右
CPI increase of around 3 percent
► 糧食產(chǎn)量保持在1.3萬(wàn)億斤以上
grain output of over 650 million metric tons
三、今年部分重點(diǎn)工作
► 財(cái)政:今年赤字率擬按2.8%左右安排。中央對(duì)地方轉(zhuǎn)移支付增加約1.5萬(wàn)億元、規(guī)模近9.8萬(wàn)億元,增長(zhǎng)18%、為多年來(lái)最大增幅
We have set the deficit-to-GDP ratio for the year at around 2.8 percent. Central government transfer payments to local governments will come to close to 9.8 trillion yuan. This figure represents a growth of 18 percent, or around 1.5 trillion yuan, and is the largest increase in recent years.
► 政府投資:今年擬安排地方政府專項(xiàng)債券3.65萬(wàn)億元
This year, special-purpose bonds for local governments will total 3.65 trillion yuan.
► 減稅:預(yù)計(jì)全年退稅減稅約2.5萬(wàn)億元,其中留抵退稅約1.5萬(wàn)億元,退稅資金全部直達(dá)企業(yè)
Tax refunds and cuts are expected to total 2.5 trillion yuan this year. VAT credit refunds will account for 1.5 trillion yuan of this sum and all go straight to enterprises.
► 就業(yè):使用1000億元失業(yè)保險(xiǎn)基金支持穩(wěn)崗和培訓(xùn)
A total of 100 billion yuan from the unemployment insurance fund will be used to support enterprises in maintaining stable payrolls and providing training programs.
► 政務(wù)服務(wù):進(jìn)一步壓減各類證明,擴(kuò)大“跨省通辦”范圍,基本實(shí)現(xiàn)電子證照互通互認(rèn)
We will continue to reduce various certification requirements and provide more government services on a cross-provincial basis. We will basically realize mutual nationwide recognition of electronic licenses and certificates.
► 消費(fèi):繼續(xù)支持新能源汽車消費(fèi),鼓勵(lì)地方開(kāi)展綠色智能家電下鄉(xiāng)和以舊換新
We will continue to support the purchase of new-energy vehicles, and encourage local governments to promote spending on green and smart home appliances in rural areas as well as the replacement of old home appliances.
► 創(chuàng)新:實(shí)施基礎(chǔ)研究十年規(guī)劃,加強(qiáng)長(zhǎng)期穩(wěn)定支持。實(shí)施科技體制改革三年攻堅(jiān)方案
We will press ahead with the 10-year action plan on basic research to ensure stable support over the long term. We will implement a three-year action plan for reforming the science and technology management system.
► 鄉(xiāng)村振興:支持脫貧地區(qū)發(fā)展特色產(chǎn)業(yè)。啟動(dòng)鄉(xiāng)村建設(shè)行動(dòng),加強(qiáng)水電路氣信郵等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)
We will support areas that have been lifted out of poverty in developing distinctive local businesses. We will launch rural initiatives to improve infrastructure, such as water, electricity and gas supplies, roads, and mail and communications services.
► 開(kāi)放:推動(dòng)與更多國(guó)家和地區(qū)商簽高標(biāo)準(zhǔn)自貿(mào)協(xié)定
We will work to negotiate and conclude high-standard free trade agreements with more countries and regions.
► 環(huán)保:完善節(jié)能節(jié)水、廢舊物資循環(huán)利用等環(huán)保產(chǎn)業(yè)支持政策
We will improve policies to support environmental protection industries in conserving water and energy and recycling waste and used materials.
► 教育:繼續(xù)做好義務(wù)教育階段減負(fù)工作
We will continue our efforts to reduce the burden on students in compulsory education.
► 醫(yī)保:居民醫(yī)保和基本公共衛(wèi)生服務(wù)經(jīng)費(fèi)人均財(cái)政補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)分別再提高30元和5元
Government subsidies for basic medical insurance for rural and non-working urban residents will be increased by an average of 30 yuan per person, and subsidies for basic public health services will be increased by an average of 5 yuan per person.
► 社會(huì)保障:完善三孩生育政策配套措施,發(fā)展普惠托育服務(wù)
We will improve the supporting measures for the three-child policy, and develop public-interest childcare services to ease the burden of raising a family.
► 住房:探索新的發(fā)展模式,加快發(fā)展長(zhǎng)租房市場(chǎng),推進(jìn)保障性住房建設(shè)
We will explore new models for housing development. We will move faster to develop the long-term rental market, promote the construction of government-subsidized housing.
► 文體:建設(shè)群眾身邊的體育場(chǎng)地設(shè)施,促進(jìn)全民健身蔚然成風(fēng)
We will see that more sports venues and facilities are built close to people's homes and promote extensive public fitness activities.
► 港澳臺(tái):支持港澳發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生,堅(jiān)決反對(duì)“臺(tái)獨(dú)”分裂行徑
We will help Hong Kong and Macao develop their economies and improve the wellbeing of their people. We firmly oppose any separatist activities seeking "Taiwan independence".
2022年政府工作報(bào)告中英雙語(yǔ)要點(diǎn)
2022年政府工作報(bào)告是中國(guó)政府在新一年度向人民介紹國(guó)家發(fā)展情況和政府工作計(jì)劃的重要文件。該報(bào)告體現(xiàn)了政府的工作重點(diǎn)和發(fā)展方向,對(duì)于指導(dǎo)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化和政治發(fā)展具有重要意義。
以下是2022年政府工作報(bào)告的要點(diǎn):
一、經(jīng)濟(jì)發(fā)展
報(bào)告指出,2022年中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率達(dá)到6%左右,同時(shí)保持國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的穩(wěn)定和流動(dòng)性。政府將繼續(xù)推動(dòng)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,加大對(duì)科技創(chuàng)新和綠色發(fā)展的支持力度。
二、就業(yè)和社會(huì)保障
政府將加大對(duì)就業(yè)的支持力度,積極推動(dòng)創(chuàng)業(yè)就業(yè)和高技能人才的培養(yǎng)。同時(shí),政府將繼續(xù)完善社會(huì)保障制度,提高養(yǎng)老金和醫(yī)療保險(xiǎn)的覆蓋范圍,確保人民的基本生活需求。
三、環(huán)境保護(hù)
政府將加強(qiáng)環(huán)境保護(hù)工作,推動(dòng)綠色發(fā)展和可持續(xù)發(fā)展。報(bào)告提出,到2022年底,中國(guó)將基本建立起生態(tài)文明建設(shè)的長(zhǎng)效機(jī)制,加強(qiáng)大氣污染和水污染的治理,改善環(huán)境質(zhì)量。
四、教育和科技創(chuàng)新
政府將加大對(duì)教育和科技創(chuàng)新的投入。報(bào)告指出,政府將加強(qiáng)基礎(chǔ)教育和職業(yè)教育的建設(shè),提高教育質(zhì)量。同時(shí),政府將鼓勵(lì)科技創(chuàng)新,加強(qiáng)科技研發(fā)和技術(shù)轉(zhuǎn)移。
五、民生保障
政府將繼續(xù)加強(qiáng)民生保障工作,提高醫(yī)療服務(wù)水平和質(zhì)量,保障人民的基本就醫(yī)需求。政府還將加大對(duì)貧困地區(qū)和弱勢(shì)群體的扶貧力度,減輕貧困群眾的負(fù)擔(dān)。
六、社會(huì)穩(wěn)定
政府將繼續(xù)加強(qiáng)社會(huì)穩(wěn)定工作,維護(hù)社會(huì)和諧穩(wěn)定。報(bào)告指出,政府將加強(qiáng)社會(huì)治安綜合治理,提高社會(huì)管理水平。同時(shí),政府將加大對(duì)法治建設(shè)的力度,提高司法公正性。
總之,2022年政府工作報(bào)告中英雙語(yǔ)要點(diǎn)體現(xiàn)了政府對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、就業(yè)和社會(huì)保障、環(huán)境保護(hù)、教育和科技創(chuàng)新、民生保障以及社會(huì)穩(wěn)定的重視。這些要點(diǎn)將指導(dǎo)政府在新一年度的工作,推動(dòng)國(guó)家的全面發(fā)展。
"【2022年政府工作報(bào)告中英雙語(yǔ)要點(diǎn)】相關(guān)文章:
各省985大學(xué)名單_985大學(xué)優(yōu)勢(shì)學(xué)2024-04-19
什么是保研?保研全部流程及詳細(xì)2024-04-19
2024年中國(guó)數(shù)學(xué)奧林匹克國(guó)家集訓(xùn)2024-04-19
幼升小的家長(zhǎng)們看過(guò)來(lái)!濟(jì)南市小2024-04-17
幼升小的家長(zhǎng)們看過(guò)來(lái)!泰安市小2024-04-17
什么是集團(tuán)化辦學(xué)?為什么要推動(dòng)2024-04-17
教育部:深入推進(jìn)學(xué)術(shù)學(xué)位與專業(yè)2024-04-17
幼升小的家長(zhǎng)們看過(guò)來(lái)!鷹潭市小2024-04-17
幼升小的家長(zhǎng)們看過(guò)來(lái)!贛州市小2024-04-17
公歷2024年為啥比農(nóng)歷龍年長(zhǎng)12天2024-04-17
- 漲知識(shí)!什么是小寒?小寒節(jié)氣的
- 北京市:義務(wù)教育入學(xué)服務(wù)平臺(tái)5
- 貴州:今年重點(diǎn)為農(nóng)村地區(qū)建設(shè)50
- 教育部發(fā)布2019年學(xué)前教育專項(xiàng)資
- 國(guó)家公職人員學(xué)法用法考試平臺(tái)登
- 關(guān)于濟(jì)寧安全教育平臺(tái)登陸入口【
- 江蘇教師教育管理平臺(tái)登錄【官網(wǎng)
- 關(guān)于中國(guó)網(wǎng)絡(luò)移動(dòng)經(jīng)紀(jì)人登錄
- 中國(guó)稅務(wù)網(wǎng)絡(luò)大學(xué)【入口地址】
- 全國(guó)水利安全生產(chǎn)知識(shí)網(wǎng)絡(luò)競(jìng)賽入
- 全國(guó)征兵網(wǎng)報(bào)名【入口】
- 河北干部網(wǎng)絡(luò)學(xué)院登錄入口
- 全國(guó)中小學(xué)生平安暑假專項(xiàng)活動(dòng)【
- 南京中考志愿系統(tǒng)入口http://zy.
- 湖南基礎(chǔ)教育資源網(wǎng)曬課【入口地
- 中國(guó)稅務(wù)網(wǎng)絡(luò)大學(xué)客戶端
- 江西2019年普通高校招生工作實(shí)施
- 完善學(xué)士學(xué)位制度,支撐職業(yè)教育
- 2022高校畢業(yè)生扎堆求職,積云教
- 廣西:2022年高考考試方案公布